মুহাম্মদ আবুল হুসাইন
বিশ্ব সাহিত্যের সম্মানজনক ম্যান বুকার পুরস্কারের সংক্ষিপ্ত তালিকা প্রকাশ হয়েছে। গত ৮ এপ্রিল বুকারের অফিসিয়াল ওয়েবসাইটে এই তালিকা প্রকাশ করা হয়। গতবারের মতো এবারও সংক্ষিপ্ত তালিকায় স্থান পেয়েছে ৬টি বই, যাদের মধ্যে পাঁচটি উপন্যাস এবং একটি ছোটগল্পের সংকলন। এই গল্প গ্রন্থের লেখক ও অনুবাদক দু’জনই দক্ষিণ ভারতের কন্নড় ভাষার সাহিত্যিক। গ্রন্থটির অনুবাদ করা নাম ‘হার্ট ল্যাম্প’। মূল লেখক বানু মুশতাক, অনুবাদ করেছেন দীপা ভাস্তি। বাকি ৫টি উপন্যাসের মধ্যে একটি বাদে সবগুলোর মূল ভাষা ইউরোপীয়।
তালিকার বইগুলো সম্পর্কে সংক্ষিপ্ত ভাষ্যে বলা হয়েছে, ‘মন-প্রসারণকারী ৬টি বই ‘মানব অভিজ্ঞতা দেখার ক্ষেত্র এক বিস্ময়কর দৃষ্টিকোণ’ প্রদান করে। নির্বাচিত ৫টি উপন্যাস এবং ইংরেজিতে অনূদিত ছোটগল্পের সংকলনটিকে দীর্ঘ-রূপের কথাসাহিত্যের সেরা কাজ বলেও উল্লেখ করা হয়েছে।
২০২৫ সালের বিচারকদের চেয়ারম্যান ম্যাক্স পোর্টার বইগুলোকে ‘মানবতা সম্পর্কে আশ্চর্যজনক কথোপকথনের প্রকাশ ও বাহন’ হিসাবে বর্ণনা করেছেন।
বইগুলো হলো-
১। ড্যানিশ থেকে সলভেজ ব্যালে’র ‘অন দ্য ক্যালকুলেশন অফ ভলিউম’; অনুবাদ করেছেন বারবারা জে. হ্যাভল্যান্ড; ২। ফরাসি থেকে ভিনসেন্ট ডেলেক্রোইক্সে’র ‘স্মল বোট’, অনুবাদ করেছেন হেলেন স্টিভেনসন; ৩। জাপানি থেকে হিরোমি কাওয়াকামি’র ‘আন্ডার দ্য আই অফ দ্য বিগ বার্ড’, অনুবাদ করেছেন আসা ইয়োনেদা; ৪। ইতালীয় থেকে ভিনসেঞ্জো ল্যাট্রোনিকো’র ‘পারফেকশন’, অনুবাদ করেছেন সোফি হিউজেস; ৫। কন্নড় থেকে বানু মুশতাকের ‘হার্ট ল্যাম্প’, অনুবাদ করেছেন দীপা ভাস্তি; এবং ৬। ফরাসি থেকে অ্যান সেরের ‘এ লিওপার্ড স্কিন হ্যাট’, অনুবাদ করেছেন মার্ক হাচিনসন।
চলতি বছরের ২০ মে তারিখে লন্ডনের টেট মডার্নে এক অনুষ্ঠানের মাধ্যমে সংক্ষিপ্ত তালিকার বিজয়ীদের নাম ঘোষণা করা হবে।
বিচারক প্যানেল ২০২৪ সালের ১ মে থেকে ২০২৫ সালের ৩০ এপ্রিলের মধ্যে যুক্তরাজ্য এবং/অথবা আয়ারল্যান্ডে ইংরেজিতে অনূদিত এবং প্রকাশিত দীর্ঘ-রূপের কথাসাহিত্য বা ছোটগল্প সংকলনের সেরা রচনাগুলো বাছাই করে ২০২৫ সালের এই সংক্ষিপ্ত তালিকা তৈরি করেন। বিচারকরা প্রকাশকদের মাধ্যমে দেয়া ১৫৪টি বই থেকে বাছাই করে ১৩টি বইয়ের ‘দীর্ঘ তালিকা’ তৈরি করেন। সেই তালিকা থেকে কমিয়ে তাদের কাক্সিক্ষত ‘সংক্ষিপ্ত তালিকা’ তৈরি করেন। ২০১৬ সালে বর্তমান ফর্ম্যাটে পুরস্কার চালু হওয়ার পর থেকে এটি সর্বোচ্চ সংখ্যা। উল্লেখ্য, ২০১৬ সাল থেকে এই পুরস্কার প্রতি বছর ইংরেজি অনুবাদে উপন্যাস বা ছোটগল্প সংকলনের লেখকদেরকে প্রদান করা শুরু হয়।
ম্যান বুকার পুরস্কার (অথবা সংক্ষেপে বুকার পুরস্কার) বিশ্ব সাহিত্যের অন্যতম মর্যাদাসম্পন্ন পুরস্কার হিসেবে বিবেচিত। পুরস্কারটি কথাসাহিত্যের (উপন্যাস ও ছোট গল্প) জন্য দেয়া হয়। তবে উপন্যাসের প্রাধান্যই বেশি দেখা যায়।
প্রতি বছর (বিচারকদের মতে) বিগত এক বছরে প্রকাশিত শ্রেষ্ঠ পূর্ণ-দৈর্ঘ্যের উপন্যাসকে এই পুরস্কারটি প্রদান করা হয়।
২০০৫ খ্রিষ্টাব্দে বিশ্বের যে কোন দেশের লেখকদের জন্যে ম্যান বুকার আন্তর্জাতিক পুরস্কার উন্মুক্ত করা হলেও শুরু থেকে এটি শুধু ইংরেজি ভাষায় রচিত ও কমনওয়েলথভুক্ত, আয়ারল্যান্ড বা জিম্বাবুয়ের নাগরিকদের রচিত শ্রেষ্ঠ পূর্ণ-দৈর্ঘ্য উপন্যাসের জন্য নির্ধারিত ছিল। ১৯৬৯ সাল থেকে বুকার পুরস্কার দেওয়া হচ্ছে। পুরস্কারদাতা: বুকার গ্রুপ (১৯৬৯-২০০১); ম্যান গ্রুপ (২০০২-২০১৯); ক্র্যাঙ্কস্টার্ট (২০২০-বর্তমান)।
পুরস্কারটির আর্থিক মূল্য ৫০ হাজার ইউরো, যা লেখক ও অনুবাদকের মাঝে সমানভাবে ভাগ করে দেয়া হবে। এর মাধ্যমে অনুবাদকদের গুরুত্বপূর্ণ কাজের স্বীকৃতি দেয়া হয়েছে । সুতরাং লেখকের মতো অনুবাদকও পাবেন ২৫ হাজার ইউরো। এছাড়াও, সংক্ষিপ্ত তালিকাভুক্ত প্রতিটি বইয়ের জন্য রয়েছে ৫০০০ ইউরো। অর্থাৎ মূল লেখকের জন্য ২৫০০ ইউরো এবং অনুবাদকের জন্য ২৫০০। (বা একাধিক অনুবাদকের মধ্যে সমানভাবে বিভক্ত)।
এর আগে গত মার্চ মাসে ২০২৫ সালের ইন্টারনাশনাল বুকার পুরস্কারের দীর্ঘ তালিকা (বুকার ডজন) প্রকাশ করা হয়। তালিকার ১৩ জন লেখকের সবাই প্রথমবারের মতো এই তালিকায় স্থান লাভ করেন। তাঁদের মধ্যে তিনজন প্রথম বই নিয়ে এ তালিকায় উঠে এসেছেন। আর আটজন এবারই প্রথম তাঁদের বইয়ের ইংরেজি অনুবাদ নিয়ে এত বড় পরিসরে জায়গা পেয়েছেন। শুধু একজন অনুবাদক সোফি হিউজ পঞ্চমবারের মতো এবারের তালিকায় আছেন।
এই বছরের সংক্ষিপ্ত তালিকার উল্লেখযোগ্য কয়েকটি দিক:
এ বছর ইউরোপীয় কণ্ঠস্বর সংখ্যাগরিষ্ঠ হয়ে উঠেছে। সংক্ষিপ্ত তালিকায় লেখক এবং অনুবাদকদের মধ্যে সাতটি দেশের প্রতিনিধিত্ব রয়েছে: ডেনমার্ক, ইংল্যান্ড, ফ্রান্স, জাপান, ইতালি, ভারত এবং স্কটল্যান্ড। সংক্ষিপ্ত তালিকায় পাঁচটি মূল ভাষা রয়েছে: দুটি বই ফরাসি থেকে অনূদিত, একটি ডেনিশ থেকে, একটি ইতালীয় থেকে, একটি জাপানি থেকে এবং প্রথমবারের মতো, একটি কন্নড় থেকে - প্রায় ৩৮ মিলিয়ন মানুষের প্রথম ভাষা, যা মূলত দক্ষিণ ভারতে কথিত।
সংক্ষিপ্ত তালিকাভুক্ত চারটি কাজ ২০০ পৃষ্ঠার কম, যার মধ্যে পারফেকশন এবং স্মল বোট মাত্র ১০০ পৃষ্ঠার বেশি। আন্ডার দ্য আই অফ দ্য বিগ বার্ড হল তালিকার দীর্ঘতম বই, যার দৈর্ঘ্য ২৭৮ পৃষ্ঠা।
সংক্ষিপ্ত তালিকাভুক্ত বইগুলিতে এমন গল্প রয়েছে যা মানব চেতনার অদম্যতা, কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার ‘মায়েদের’ দ্বারা ভবিষ্যতবাদী বিশ্বে তৈরি শিশুদের লালন-পালন থেকে শুরু করে দক্ষিণ ভারতের নারীদের অবস্থা; ইংলিশ চ্যানেলে ছোট নৌকায় অভিবাসীদের দুর্দশা, একই দিনের কথা বারবার মনে করতে বাধ্য হওয়া একজন নায়ক থেকে শুরু করে মানসিক অসুস্থতার ছায়ায় আজীবন বন্ধুত্বের যন্ত্রণা ও আনন্দ থেকে শুরু করে এক দম্পতির ডিজিটালি সাজানো জীবনে অর্থপূর্ণ সংযোগের সন্ধান পর্যন্ত পাওয়া যায়।
সংক্ষিপ্ত তালিকাভুক্ত গ্রন্থগুলোতে মানব অভিজ্ঞতার বিশাল বৈচিত্র্যকে মাইক্রোস্কোপের নিচে স্থান দেওয়া হয়েছে।
যদিও ইংরেজিতে নতুন প্রকাশিত হয়েছে, এখানে এমন বইও রয়েছে যেগুলো কয়েক দশক ধরে তৈরি হচ্ছিল - হার্ট ল্যাম্পে সংগৃহীত কিছু গল্প প্রথম প্রকাশিত হয়েছিল ১৯৯০’র দশকে; সলভেজ ব্যালে ১৯৮০’র দশকে অন দ্য ক্যালকুলেশন অফ ভলিউমের ধারণা নিয়ে এসেছিলেন; আ লেপার্ড-স্কিন হ্যাট লেখক এবং তার বোনের মধ্যে জীবনব্যাপী সম্পর্কের দ্বারা অনুপ্রাণিত।
এগুলি বেঁচে থাকা এবং আত্ম-সংরক্ষণ সম্পর্কে বই-যা বিপর্যয়, নিপীড়ন, বিলুপ্তি বা হতাশার মুখেও এগিয়ে যাওয়ার আমাদের অদম্য প্রবৃত্তি সম্পর্কে। এমন একটি পৃথিবীতে যা প্রায়শই হতাশায় পূর্ণ বলে মনে হতে পারে, এটি একটি সংক্ষিপ্ত তালিকা যা মানবিক চেতনা-আমাদের সহ্য করার ক্ষমতা এবং একটি উন্নত জীবনযাপনের জন্য আমাদের আবেগকে উদ্দীপ্ত করে।